第14章
他并用不甩她一耳光,可能应该先试试摇晃她或者抱着她。她也感到己自说话的音声不对劲,许也她会抓住那股歇斯底里的情绪,把它摔倒在地;先清清喉咙,再

口气,一切就又恢复平静了。
“坐下,”汤姆说。“你定一是累了。你也是,克雷。我去弄照明灯。”
克雷摸索着找到把椅子,在他看不见的桌子边坐了下来,尽管他的眼睛在现
经已完全适应了黑暗。在他的

腿上有什么东西在蹭他,还小声地叫了下一就跑开了。一声低沉的喵呜声,是雷弗。
“嘿,你猜么怎了?”他对着那女孩的黑影说,汤姆的脚步正远去。“雷弗也跳到我的腿上了。”实其并有没。
“们我得原谅它,”她说。“要是不这只猫,汤姆就会和其他人一样变成疯子,那就太惜可了。”
“是啊。”
“我好害怕,”她说。“你认为明天会好点吗,⽩天里?是还担惊受怕?”
“我不道知。”
“你肯定为你的

子、儿子担心得不得了吧。”
克雷叹了口气,摸了把脸。“最难办的就是在绝望中挣扎。们我分居了,你道知,且而——”他停下来,摇头摇。如果是不她握住了他的手,他是不会继续说下去的。的她手指冰凉而结实。“们我是舂天分居的,但还住在同个一小镇上,我⺟亲会把这称为草婚。我

子在小学教书。”
他朝前倾了一点,想在黑暗中看清的她脸。
“你想道知这整件事吗?如果这一切发生在一年前,约翰尼在现应该和她在起一。可是今年九月他始开去五英里以外上中学了。我一路都在想这一切狂疯的事情发生前以他有有没到家。他和小朋友们乘公车。我想他应该经已到家了。我想他是和他妈妈在起一。”
要么就是从书包里拿出他的机手打电话给妈妈!那恐慌又如老鼠般给他个一暗示,然后

乐地撕咬来起。克雷得觉
己自在握紧爱丽丝的手,便赶快松开。可是他无法阻止冷汗从脸和胳膊上冒出来。
“可是你并不道知,”她说。
“是啊。”
“我爸爸在纽顿开了一家制版印刷厂,”她说。“我想他肯定还好,他常非
立独,可是他肯定在为我担心。我我和——我——你道知。”
克雷明⽩。
“我一直在想他晚餐吃的什么,”她接着说。“我道知这有点傻,可是他的真对做饭一窍不通。”
克雷想到要问问她爸爸是否也用机手,但有什么东西阻止他问出口。以所他换了个问题:“你在现感觉好点了吧?”
“是的,”她说着耸了耸肩。“要发生什么事也就发生了,我改变不了。”
他想:真希望你不要么这说。
“我儿子有机手,我有有没告诉过你?”在他己自听来,他的音声就像是乌鸦叫那么刺耳。
“你说过,就在们我过桥之前。”
“哦,对了。”他咬着己自的下嘴

想让己自闭嘴。“可他并不是总给机手充电。可能这个我也说过。”
“是的。”
“我有没办法道知答案。”那恐慌就像被放出囚笼的老鼠,始开到处

窜,肆意撕咬。
在现
的她两只手完全握住了他的双手。他一点也想不就样这让她来安慰——很难完全失去自控任由她来安慰——可是他无法控制己自,还想着她可能会付出比他索取的还要多。们他就样这双手紧握,手边就是汤姆·麦康特厨房里那小桌子上盛胡椒和盐的锡瓶。这时汤姆从地窖里出来了,拿着四支手电筒和个一还装在盒子里的科尔曼提灯。
科尔曼提灯很亮,让手电筒显得无用武之地。那灯光⽩得晃眼,可是克雷不喜

这种光线,它把每一块

影都从蔵⾝之处赶了出来,除了们他和那只猫的影子——猫的影子奇妙地跃到了墙上,就像万圣节时用黑⾊绉纱纸剪出的装饰。
“我想你应该把窗帘拉下来,”爱丽丝说。
汤姆正忙着打开们他从大都会咖啡馆里带出来的塑料袋,就是那个一面印着DOGGYBAG,一面印着PEOPLEBAG的袋子。他停下来,好奇地着看她。“为什么?”
她耸了耸肩,笑了笑。克雷想是这他在个一少女脸上看到过的最古怪的笑了。
她早就清理⼲净了己自鼻子和下巴上的⾎迹,但是的她眼睛却被疲倦的黑眼圈所笼罩,那盏提灯把她大半张脸都照得像僵尸那样煞⽩,而她这一笑,在颤抖的双

间微微露出了牙齿,反

着光亮,翻出来的嘴

上看得出口红的分界线,那种成年人的虚伪让人感觉困惑。克雷得觉,爱丽丝看来起就像四十年代晚期的电影演员,出演一位处于崩溃边缘的社

名媛。她把那只小小的运动鞋放在面前的桌子上,用只一手指拨弄旋转着。每次她让那鞋子转来起,鞋带便蹦跳着噼啪作响。
克雷的真希望她马上精神崩溃。她越是坚持得久,崩溃来起就越糟糕。她必须得释放出里心的什么东西,可这还不够。在现看来有只他能引导她慢慢释放里心的负担了。
“我想不应该让外面的人见看
们我在这里,就么这简单,”她说着,又弹了下一那只小鞋子,她把它叫做耐克婴儿鞋。那鞋又始开在汤姆那精心打光的餐桌上旋转,鞋带蹦跳着噼啪作响。“我想样这可能…不好。”
汤姆着看克雷。
“她说得有道理,”克雷说。“我才想不让们我的房子成为整个街区里唯一亮着灯的,即使这灯光是从背后的厨房出发来的。”
汤姆站来起,一言不发地将⽔槽上方的窗帘给合上。厨房里有还两扇窗户,他也去把窗帘给拉上了。做完这些他准备回到桌子跟前,但又改变了路线,去过把厨房通往走道的门给关上。爱丽丝还在对着桌子转着耐克婴儿鞋。在提灯那刺眼而无情的灯光下,克雷发现那扇门是有只孩子才会喜

的红粉和紫红⾊。小鞋还在打转,鞋带飞来起作响。汤姆着看它皱起了眉头,然后坐了下来。克雷想:
告诉她让她把鞋从桌子上拿开。告诉她不道知这鞋曾经踩过哪里,你也不会愿意让人放在你的餐桌上。这些⾜以让她停下来,接着们我就能够避免矛盾。告诉她。
我想她很想让你告诉她,我想这就是她么这做的原因。
可汤姆是只把三明治从袋子里拿了出来——烤牛⾁和

酪、火腿和

酪——分发给们他。他从冰箱里拿出一扎冰慡茶(他说:“还够凉”),然后再把一袋吃剩下的生的碎牛⾁喂猫吃。
“应该犒劳犒劳他,”他有点自我辩解说地。“再说有没电,⾁放在冰箱里也会坏掉。”
墙上挂着个一电话。克雷试着拿来起,可是这次连拨号音都有没,电话成了摆设。和…下午共公绿地的套装女士一样死气沉沉。他又坐了回去,吃他的三明治,然虽肚子饿了,却没什么胃口。
爱丽丝只咬了三口就把三明治给搁下了。“我吃不下,”她说。“在现吃不下。我想是太累了,想觉睡。我想换件⾐服,我又不能澡洗——太糟糕了——但是我愿意付出任何代价把这条裙子给扔得远远的。它満是汗臭和⾎腥味。”她又始开拨弄那只鞋。鞋就在

皱的包装纸旁边飞快地旋转,纸上就是她几乎有没碰过的三明治。“我都能闻出我妈妈的味道,的她香⽔。”
有那么会一儿有没人说话。克雷如堕云雾之中。他脑子里勾勒出一幅画面,爱丽丝除去了裙子,只穿着⽩⾊的文

和短

,眼神空洞地凝视着他,看上去像个纸娃娃。他那艺术家的想象力是总随兴而至又机灵敏捷,在这个娃娃的肩头和小腿上还吊着标签。这个形象分十令人震撼,绝是不
为因它很

感,正是由于它一点也不

感。突然从远处——很微弱地——传来低沉的轰鸣,什么东西炸爆了。
汤姆打破了沉默,克雷对此感

不已。
“我打赌我有条牛仔

你肯定能穿,把

腿往上卷卷就可以了。”他站了来起。“你道知吗,我想你穿上那条

子还会很好看,就像女子学校排演的《大河》里面的哈克贝里·芬。上楼来吧,我要理出几件⾐服给你⽩天穿,晚上你可以歇在客房里。我有很多睡⾐,滥泛成灾。你需要提灯吗?”
“要只…我想要只手电筒就可以了。你说呢?”
“对,”他说。他己自拿了个一手电筒再递给她个一。当她拿起桌上那只小鞋的时候,他乎似准备说什么,来后大概准备再想想看,就换了另外一句。“你还可以洗洗。可能⽔不太多了,但就算是停电,⽔龙头里也应该有些⽔,接一脸盆⽔我看没问题。”他越过爱丽丝的头顶着看克雷。“我是总在地窖里备着一箱瓶装饮用⽔,以所
们我不缺⽔喝。”
m.DAgeXS.coM